Home / 世界 / 150多年前清朝英语教材曝光

150多年前清朝英语教材曝光

星期四,3/11/2016

english

原来,早在150多年前,中国人和许多现代人一样,都是用汉字注音学英语。

「托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为」;「土、度、回夫、买以、勿伦脱」,一本印有「咸丰」字样的英语教材中,这些「乱码」对应著英文句子,分別是「tomorrow i give you answer」,「to do with my friend」,让不少人惊呼「原来大家都是这样学英语的。」

这两行无法凑出意思的文字,其实是晚清时代的英文音標。

这本来自中国成都的民眾尧先生所收藏的书,上面印有咸丰10年字样的英语教材,根据文献修復中心专家推断,书籍的印刷、字体和內容,可能是属於清朝晚期的英语书,由於暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。

四川西部文献修復中心的专家表示,根据照片,从外观和內容上推断这应该是属於清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复製的。

「清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。」据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

《成都商报》报导大约7年前,尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引起他的关注,而「繁体字」下面竟还有英语字母。

尧先生表示,这本书共有40、50页,从左往右翻,起始的页里还有「咸丰十年」的字样;开篇「英话註释目录」后標注著「地理门」、「君臣门」、「师友门」、「宫署门」、「五金门」等门类,在书中,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式。

书中的例句还有像是,「减一半就是了」英文翻译为「Less one half of your price」,汉字音標为「肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司。」

 

图文来自:网路

Leave a Reply